Недавно я начинал смотреть один фильм ("Магнолия", американский, длится три часа) и заметил, что на разных сайтах синхронные переводы отличаются друг от друга. И я не то, чтобы был не доволен чем-то, нет. Просто меня еще раз осенило, что когда игра идет в одни ворота, то все сходит с рук. Когда нет обратный связи между вещающим и слушающим, то вещающий ни чем не ограничен и может вешать лапшу на уши. Это не только в кино, но и в студенческой аудитории. Студенты сидят себе, помалкивают, записывают и думают: "Потом разберусь". Потом с них спрос на экзамене и вопрос не на жизнь, а на смерть, и надо сдать на пять, поэтому студенты вторят, а не спорят.